... Temukan Jawabannya: Arti Bahasa Inggris untuk "Penjahit" dalam Konteks Kerajinan dan DIY!

Jawaban Terperinci - Apa Bahasa Inggrisnya "Penjahit" dalam Konteks Kerajinan Jarum dan DIY?

Apa Bahasa Inggrisnya "Lagi Bosen Banget"?

Dalam Bahasa Indonesia, ungkapan "bored to death" artinya sangat bosan atau bisa juga "bosen banget". Jadi ungkapan ini bisa digunakan ketika lagi ngerasa bosen banget sama keadaan atau hidup kamu.

Budi : "I'm bored to death. Let's play football."
Dani : "Sure bro! Let's go to the field."

Budi : "Aku lagi bosan banget nih. Main bola yuk ah."
Dani : "Yoi! Ayo kita ke lapangan."


Nah, demikianlah pembahasan postingan kali ini tentang arti ungkapan "Bored to death". Jika ada yang belum kalian pahami atau sekedar ingin berlatih membuat kalimat silahkan ditanyakan/dituliskan pada komentar di bawah.

Bagikan artikel ini :

Bagi kamu yang ingin mengatakan “Berani, Penakut, dan Pemalu” kepada seseorang menggunakan bahasa Inggris, maka kamu perlu membaca artikel berikut ini.

Dalam menyatakan “Berani, Penakut, dan Pemalu”, penting bagi kita untuk menunjukkan suatu ekspresi yang tepat, terutama kalau yang ingin kamu gunakan adalah bahasa asing, dalam hal ini Bahasa Inggris, yang merupakan bahasa yang jarang kamu gunakan sehari-hari.

Menurut Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI), kata Berani artinya adalah mempunyai hati yang mantap dan rasa percaya diri yang besar dalam menghadapi bahaya, kesulitan, dan sebagainya, tidak takut,

Kata “Berani” juga memiliki beberapa variasi bentuk, yaitu:

  • berani-berani
    • artinya: asal berani, berani yang tidak beralasan
    • artinya: mencoba berlaku atau bertindak berani
    • artinya: memaksa(kan) diri supaya berani:
    • artinya: tergugah sehingga menjadi berani
    • artinya: orang yang (sifatnya) sangat berani
    • artinya: keadaan berani, kegagahan

    Sementara, menurut KBBI, penakut artinya adalah orang yang takut, mudah takut, mulai atau tampak takut, menjadi takut, atau pengecut. Dan kemudian menururt KBBI, pemalu artinya adalah orang) yang mudah merasa (yang mempunyai sifat) malu.

    Bahasa Inggris “Tetap Semangat”

    Memberikan kalimat supportive atau dukungan kepada orang lain adalah hal yang cukup sering kita lakukan. Kalimat-kalimat sederhana yang biasa kita gunakan seperti: ayo semangat, tetap semangat, jangan menyerah, dan maju terus. Lalu bagaimana men-translate kata atau frasa tersebut ke bahasa Inggris?

    Kesalahan umum yang sering terjadi adalah dengan secara langsung men-translate kata/frasa tertentu menggunakan aplikasi seperti Google Translate atau yang lainnya. Sayangnya, beberapa jenis frasa tidak bisa secara langsung diterjemahkan dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris atau sebaliknya. Contohnya seperti slang words dan idioms yang memiliki arti yang tidak seperti apa yang diterjemahkan oleh kamus atau aplikasi penerjemah.
    Baca juga: 7 kesalahan Bahasa Inggris yang salah dan harus dihindari

    Contoh terjemahan bahasa Inggris yang salah dari “tetap semangat” adalah “Keep Spirit”. Walaupun sering digunakan oleh orang Indonesia dan dapat dipahami, ternyata frasa keep spirit tidak pernah digunakan oleh penutur asli bahasa Inggris. Lalu apa bahasa Inggrisnya “tetap semangat”? berikut ini beberapa pilihan yang dapat kamu gunakan:

    Apa Bahasa Inggrisnya "Mentang-mentang"?

    INGGRISNYA.COM - Ungkapan "Mentang-mentang" ini, sepengetahuan saya, tidak ada padanan katanya dalam bahasa Inggris. Namun, bukan berarti kamu tidak bisa mengekspresikan ungkapan tersebut. Langsung saja.

    Frasa "Just because" sendiri jika diterjemahkan artinya "hanya karena". Agar lebih paham, perhatikan dua contoh kalimatnya di bawah ini:

    Just because you're an angkot, (it) doesn't meant you can stop anywhere!

    (Terjemahan 1) Hanya karena kamu angkot, bukan berarti kamu bisa berhenti dimana saja.
    (Terjemahan 2) Mentang-mentang kamu angkot, bukan berarti bisa berhenti seenaknya!

    Oya, kata "it" yang di dalam kurung pada contoh di atas, maksudnya bisa dipakai bisa juga tidak. Ketika tidak digunakan pun, tidak mengubah maknanya. Selanjutnya contoh kalimat yang kedua.


    Just because you're rich, doesn't mean you can buy me!

    (Terjemahan 1) Hanya karena kamu kaya, bukan berarti kamu bisa beli aku.
    (Terjemahan 2) Mentang-mentang lo kaya, bukan berarti lo bisa beli gw, bang**d!.


    Gampang banget kan?
    Demikian, silahkan dipraktekan yah. 😊

    Jika ada yang masih ingin ditanyakan, silahkan tulis komentar di bawah dan jangan lupa di- share agar teman-teman kamu bisa ikut belajar bahasa Inggris.

    Kampus Merdeka adalah suatu program dari pemerintah yang memberikan kesempatan bagi kamu untuk mengembangkan diri dan mengasah kemampuan kamu sesuai dengan minat dan bakat kamu dengan cara terjun langsung ke dunia kerja. Dengan Kampus Merdeka, kamu bisa mengembangkan diri kamu dengan cara langsung berada di dalam dunia kerja. Kamu akan mengalami langsung dunia kerja tersebut sehingga ke depannya kamu tidak lagi gagap saat memasuki dunia kerja yang sesungguhnya.

    Dengan adanya Kampus Merdeka, kamu bisa mengikuti program magang, baik program apprenticeship maupun internship melalu kampus kamu. Kalau kamu tertarik, kamu bisa mempelajari langsung hubungan antara program magang dan Kampus Merdeka. Ayo, ikut program magang agar kamu mendapat pengalaman internship atau apprenticeship yang dan memiliki pengalaman kerja langsung sejak masih di bangku kuliah.


    Tags: jahit inggrisnya

`Lihat Lagi
@ 2024 - Tenun Indonesia